Chiara Manfrinato

Traduco narrativa contemporanea

  • Le ore piccole – NdT
    Dopo aver consegnato la traduzione di Le ore piccole, mi è capitato di tanto in tanto di chiedermi: chissà come sta Victoire, chissà cosa fa, chissà in quale fase della sua vita si trova adesso. Certo, Victoire è un personaggio… Leggi tutto: Le ore piccole – NdT
  • Materiale sensibile – NdT
    «Tante chiacchiere, pippe mentali, riferimenti culturali e battute a raffica». È stato con queste parole che un’amica che conosce i miei gusti – e le mie debolezze – mi ha “venduto” Materiale sensibile. E, come previsto, mi è bastato leggerne… Leggi tutto: Materiale sensibile – NdT
  • Il mio primo libro – NdT
    He was giving knight errant, organ-meat eater, Byronic hero, Haplogroup R1b. She was giving damsel in distress, pill-popper pixie dream girl, Haplogroup K. He was in his fall of Rome era. She was serving sixth and final mass extinction event… Leggi tutto: Il mio primo libro – NdT
  • Scrivere – NdT
    Ero terrorizzata all’idea di tradurre Marguerite Duras, lo confesso. Mi sembrava un’impresa impossibile, titanica, di quelle che fanno tremare le vene ai polsi. Ed ero terrorizzata per svariate ragioni, in primis perché, tra i venti e i trent’anni, credo di… Leggi tutto: Scrivere – NdT
  • Death Valley – NdT
    Tutti i libri facili si somigliano; ogni libro difficile è difficile a modo suo, mi dico, parafrasando il sommo. E poi ci sono i libri di Melissa Broder che sono semplicemente altro/oltre. E tradurli è un immenso privilegio, ma anche una… Leggi tutto: Death Valley – NdT
  • La variabile Rachel – NdT
    Tradurre, per me, non è tanto dire (quasi) la stessa cosa – forse perché mi sembra scontato, al netto degli errori umani in cui inevitabilmente incappiamo tutti e da cui ci salvano i bravi revisori – quanto dirla (quasi) nello stesso modo. Se… Leggi tutto: La variabile Rachel – NdT